Add parallel Print Page Options

26 Just[a] as it was[b] in the days of Noah,[c] so too it will be in the days of the Son of Man. 27 People[d] were eating,[e] they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage—right up to the day Noah entered the ark. Then[f] the flood came and destroyed them all.[g] 28 Likewise, just as it was[h] in the days of Lot, people[i] were eating, drinking, buying, selling, planting, building;

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:26 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 17:26 tn Or “as it happened.”
  3. Luke 17:26 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
  4. Luke 17:27 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
  5. Luke 17:27 tn These verbs (“eating…drinking…marrying…being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
  6. Luke 17:27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 17:27 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
  8. Luke 17:28 tn Or “as it happened.”
  9. Luke 17:28 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.